Language learning in UK schools: what does the future hold?

Recent news that the numbers of pupils taking a modern foreign language to A-level in the UK have fallen dramatically did not come as a huge surprise to me. According to the latest A-level results, there has been a 9.9% fall in candidates taking French, and an even more depressing 11.1% fall in those taking … Read more

Learning a new language will make you smarter

Today’s post was written by Tom, who’s just spent a year working at EuroTalk as part of his university degree course. He’s been doing some research on some of the less obvious – but just as important – benefits of learning a language. Most people would agree that knowing more than one language in today’s … Read more

Pure and simple?

Recently, Alex wrote about the way languages borrow words from each other. She pointed out that in English, we’re always using words from other languages, sometimes without even realising it, with déjà vu, karate and Zeitgeist being just a few examples. But is this mixing of languages a good thing, or should languages remain ‘pure’? … Read more

Lost in translation: making sense of maths

Reading Nat’s post about all the fascinating linguistic differences and difficulties that she and her translators experienced when translating the new uTalk app, I was reminded of some of the similar issues we’ve had in localising the maths apps. What seems totally normal to a three-year-old in the UK might not be all that familiar … Read more

Do you know who you’re talking to?

Our post today is by Izabella Klein, who’s been working with us to translate our maths apps into Brazilian Portuguese. Izabella’s post is about the importance of getting to know your target audience as a translator, and understanding more than just the words used. Have you ever read an article, document or webpage in your own … Read more